录事参军提示您:看后求收藏(天籁书屋www.qdfangde.com),接着再看更方便。
叶昭从袖子里摸出一张纸递过去,说道:“皇嫂可参详参详。”话说的客气,实则是早就打好的底稿。
兰贵人接过,瞄了几眼,微微颔首。
叶昭就笑着对那边正眼巴巴看着自己的麦查逊点了点头,麦查逊立时满脸兴奋,三两步就蹿到了东侧台上,现今虽没有麦克风,但舞厅里还是有一处略高的演讲台,以作祝酒演讲等用途。
麦查逊连连挥手,舞曲就渐渐停了,正翩翩起舞的人群都转头看向了他。
“女士们,先生们,鄙人很荣幸的宣布,大中国圣母皇太后将为我们的盛宴致辞,有请大中国圣母皇太后”
对于南朝政权的称呼,在叶昭力争下,现在在各国正式文函的中译本中都以中国称呼之。
中国这个词对于东亚东南亚文明圈意义非同凡响,深受中华文明影响的各朝贡国都以学习中国为荣,都承认中国为至高无上的大一统。
而满清入关后,自然要漂白脱去蛮夷的名头,是以也开始以中国的正统自居,从康熙朝开始尤甚。
在康熙朝同俄罗斯签订的尼布楚条约中译本中,就称康熙为“大中国皇帝”,边界划分上,均是将“中国”作为己方,“俄”作为对方,更称呼中国子民为华民。
莫说统治中土的国家了,就算小小朝鲜,也有儒生自认其是中国正统,这种风气一直延续到后世百多年后,可见中国这个词影响之深远。
而南北和谈,称呼起来自然要有区别,在调停国文件中,本来称双方为南方政斧或者北方政斧,但在叶昭要求下,虽称呼南方为中国南方政斧,但小阿哥为大中国皇帝,称呼六王的政权为中国北方政斧,六王却成了“中国北方政斧国王”,无形中,双方虽未在战场上分出胜败,但在双方和谈的基础称谓上,南方已经成了大中国之正统,六王则低了一格。
叶昭坚持,而北方政斧负责外交事务之人又后知后觉,开始根本没想过这种称呼上的问题,洋夷们又不大懂中国人的正统观念,是以调停国使者团自然就按照叶昭的说法改了称呼,而等调停国中译文照会到了燕京,燕京的外务大臣们才傻了眼,据理力争,可木已成舟,又哪里那么好改的燕京方面又仰仗调停国之处甚多,也只好忍气吞声装糊涂。
“大中国”,叶昭微微一笑,心说听着也蛮顺耳的,有时候政治上来点面子工程也不错,不过这面子啊,还是要以实力为后盾,不然这“大中国”,早晚要从神坛上摔下来,摔得粉碎。
起身,微笑陪着兰贵