木允锋提示您:看后求收藏(天籁书屋www.qdfangde.com),接着再看更方便。
题,因为上帝这个翻译是清末出来的,一八四几年才最终确定,这时候不会有天主教徒用上帝来称呼他们的神,至于耶和华是英文圣经里的,而且还是德文的转译,是宗教改革的结果,纯英文的是god。但罗马教会的正统是拉丁文圣经,作为罗马教廷的官方传教士而且还是葡萄牙人,汤士选嘴里当然不会冒出耶和华,事实上这个词本身也是(本章未完,请翻页)
木允锋提示您:看后求收藏(天籁书屋www.qdfangde.com),接着再看更方便。
题,因为上帝这个翻译是清末出来的,一八四几年才最终确定,这时候不会有天主教徒用上帝来称呼他们的神,至于耶和华是英文圣经里的,而且还是德文的转译,是宗教改革的结果,纯英文的是god。但罗马教会的正统是拉丁文圣经,作为罗马教廷的官方传教士而且还是葡萄牙人,汤士选嘴里当然不会冒出耶和华,事实上这个词本身也是(本章未完,请翻页)