鼓元吉提示您:看后求收藏(天籁书屋www.qdfangde.com),接着再看更方便。
再论契丹人的父子连名制——以近年出土的契丹大小字石刻为中心刘浦江
15而契丹小字《耶律智先墓志铭》第13行有名为者,同时出土的汉文墓志译为“阿撒里”,16这就是耶律祺小名的辽代汉译。上面引文的最后两字是耶律祺的第二名撒班,《萧义墓志》有“北枢密使耶律撒巴宁”者,17即指耶律祺,“撒巴宁”系撒班的异译。此名也见于志盖及第1行志题,这个第二名是以收尾的。另一个例子见于《耶律祺墓志铭》第12行:窝笃盌·□里
此人是耶律祺的从兄。1996年在内蒙古阿鲁科尔沁旗朝克图山耶律祺家族墓群中出土的契丹小字《耶律副署墓志铭》,墓主正是此人。据该墓志第3行交代,墓主的小名为,可知契丹大字等同于契丹小字。在契丹小字石刻中,此词常用于(元年)这个词组,过去契丹文字研究小组曾把它视为汉语借词,故将一词读作ju-uan,18后来即实(巴图)先生根据《耶律宗教墓志铭》所见(控骨里)一名,才将改拟为ur]。19但原字的音值仍不可知,故暂且将其小名译为“□里”,下文再详细讨论这个问题。此人的第二名见于《耶律副署墓志铭》首行志题,写作,与契丹大字系同一词。按该词在契丹小字石刻中常用于年号“大安”,清格尔泰先生读为uduwon,并认为与《辽史·国语解》中的“窝笃盌”一词有关。20笔者认为这个结论是可以采信的,故此人之第二名亦当译为窝笃盌或讹都椀。21这个第二名也是以收尾的。
15按契丹大字和契丹小字均为年号之前的惯用词,与清宁年号对译的是和。16见赵志伟、包瑞军:《契丹小字〈耶律智先墓志铭〉考释》附录,《民族语文》2001年第3期,39、41页。17向南:《辽代石刻文编》,河北教育出版社,1995年,623页。18参见清格尔泰、刘凤翥等:《契丹小字研究》,中国社会科学出版社,1985年,115—117页。为汉语借词的说法,最初是由日本学者山路广明提出来的。19参见即实:《谜林问径──契丹小字解读新程》(以下简称《谜林问径》),辽宁民族出版社,1996年,后记,657—658页。20清格尔泰:《契丹小字研究概况》,《内蒙古大学学报》(蒙文版)1999年第4期。按《辽史·国语解》:“窝笃盌,孳息也。”据《营卫志》记载,兴宗斡鲁朵名曰窝笃盌,汉名延庆宫。21《辽史》卷一一一《萧余里也传》、卷一一四《萧特烈传》均谓传主字讹都椀。
7